Đêm nằm tàu chuối có đôi, hơn nằm chiếu miến lẻ loi một mình
Direct English translation
At night, lying on banana leaves with a pair is better than lying on a fine mat alone by oneself.
Equivalent English version
Better a dinner of herbs where love is than a stalled ox and hatred therewith
Giải thích tiếng Việt
Coi trọng tình nghĩa vợ chồng, bạn đời hơn sự đầy đủ vật chất; có đôi có bạn trong cảnh nghèo vẫn hơn sống sung túc mà cô đơn. Thường dùng để đề cao hạnh phúc gắn bó hơn tiện nghi.
English explanation
Having a loving companion is valued more than material comfort; being together in poverty is still better than living in luxury alone. It is used to praise companionship and marital affection over physical convenience.